Zone Telechargement

Dernières actualités du site :


30/12 - Questions, Suggestions & Demandes
27/12 - illustration New!

Trier par Genre/Annee

Filtrer par : Genres et Annee

Annee de sortie :

Action
Animation
Arts Martiaux
Aventure
Biographies
Comedie dramatique
Comedie musicale
Comedie
Divers
Documentaire
Drame
Epouvante-horreur
Espionnage
Famille
Fantastique
Guerre
Historique
Musical
Peplum
Policier
Romance
Science fiction
Thriller
Western

Calendrier

«    Janvier 2018    »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031 

Membre


Partenaires

Telecharger MacGyver (2016) - Saison 2 (ANONYME & RAPIDE)


Saisons également disponibles pour cette saison:

Saison 1 HD 720p (FRENCH)Saison 1 HDTV (FRENCH)Saison 1 HDTV (VOSTFR)Saison 1 HD 720p (VOSTFR)Saison 1 HD 1080p (VOSTFR)

Qualités également disponibles pour cette saison:

HD 720p (VOSTFR)
MacGyver (2016)
Qualité HDTV | VOSTFR

Episode 13 | Saison 2
MacGyver (2016) - Saison 2

MacGyver (2016) - Saison 2

MacGyver (2016) - Saison 2

la serie : Américaine
Saison : 2 saisons
Statut : En production
Réalisateur(s) : Paul Downs Colaizzo, Brett Mahoney
Acteur(s) : Lucas Till, George Eads, Sandrine Holt
Genre : Aventure, Drame, Action
Critiques Spectateurs : 2.0
Bande annonce : [allocine]19564531[/allocine]
Cliquez ici pour visualiser la bande annonce

MacGyver (2016) - Saison 2

Agé d'une vingtaine d'années, MacGyver, qui possède un don unique pour la débrouille et des méthodes peu orthodoxes pour parvenir à ses fins, travaille pour le gouvernement au sein d'une organisation secrète dont le but est de sauver des vies.Reboot de la série MacGyver des années 1980 avec Richard Dean Anderson.




Lien de Téléchargement ULTRA RAPIDE (ANONYME&ILLIMITÉ)




Liens De Téléchargement :







Publie Le 15.01.18
Être notifié d'une mise à jour sur l'article


Commentaires:



Cinardoz User Offline Hier, 20:16
je
Citation: kuro39
L'épisode 10 sortira t-il avant le 14 ? Le retard de lecture devra t-il encore s'accumuler ?
Vous trouverez toutes les réponses dans les semaines/mois à venir


je ne peux pas te répondre sur l'épisode 10 mais je travaille d'arrache-pied sur la traduction du 14 et j'en suis à plus de 70% mais je suis un peu seul sur le coup ;
si je n'ai pas d'aide, je pense qu'elle sera fini mardi

| | | |
kuro39 User Offline Hier, 13:48
L'épisode 10 sortira t-il avant le 14 ? Le retard de lecture devra t-il encore s'accumuler ?
Vous trouverez toutes les réponses dans les semaines/mois à venir

| | | |
ncisfanseries User Offline 18 Janvier 2018 18:17
Aucune nouvelle de l'épisode 10 ? j'ai fait deux signalement mais ça ne doit pas servir à grand chose je crois.
J'ai également trouvé ce fameux épisode sur voirfilms.ws mais oulala...... trad pas toujours compréhensible ça gâche vraiment tout... et pas que pour cette épisode pour cette série ou d'autres malheureusement... C'est bien pour cela que j'attend toujours que ça sorte ici car la trad est top c'est super agréable !
Mais pas eu le choix pour le 10 si je voulais voir les 3 suivants.
Mais j'aimerais bien qu'il sorte ici pour le revoir avec une bonne trad et apprécier deux fois plus ! :)

Cinardoz : désolé de répondre que là ^^ je te remercie vraiment pour tout le boulot que tu as fournis pour relancer les trads de cette série avec les autres traducteurs ! :)

| | | |
Cinardoz User Offline 18 Janvier 2018 12:13
Citation: kuro39
ya pas que ça, il manquait des mots, les sous-titres s’enchaînaient toutes les demi-secondes, tu sentais que les mecs qui on fait le taf s'en battaient les couilles de la qualité dinale



C'est d'autant plus frustrant que les sub french de qualité ont été fini à peine 1 heure après la mise ne ligne de cet épisodes aux sous-titres indignes ; et ce qui est le plus rageant c'est que cet épisode mérite vraiment d'être vu dans des conditions optimales car c'est un des meilleurs de la saison, un vrai bijou !

| | | |
kuro39 User Offline 18 Janvier 2018 11:21
ya pas que ça, il manquait des mots, les sous-titres s’enchaînaient toutes les demi-secondes, tu sentais que les mecs qui on fait le taf s'en battaient les couilles de la qualité dinale

| | | |
Cinardoz User Offline 18 Janvier 2018 07:43
Citation: kuro39
bon ben ça va j'ai trouvé le 10 sur zone-telechargement.ws

Citation: kuro39
bon ben ça va j'ai trouvé le 10 sur zone-telechargement.ws

finalement il est mal traduit



oui, attention, peu avant que la trad soit terminé, certains ont balancé l'épisode 10 en vostfr sur certains sites mais traduit n'importe comment (phrases pas françaises, beaucoup de termes gardés en anglais etc...) ; cette version n'a absolument pas été traduite par l'équipe qui s'est chargé de tous les autres épisodes

| | | |
kuro39 User Offline 17 Janvier 2018 21:56
bon ben ça va j'ai trouvé le 10 sur zone-telechargement.ws

Citation: kuro39
bon ben ça va j'ai trouvé le 10 sur zone-telechargement.ws

finalement il est mal traduit

| | | |
megamax User Offline 17 Janvier 2018 18:36
quelqu'un peut me dire en MP le programme a utiliser pour les sous titres (gratuit ce serait top)
merci

| | | |
kuro39 User Offline 17 Janvier 2018 17:11
vivement que l'épisode 10 sorte pour voir le taf sur les autres épisodes

| | | |
lixcathub User Offline 16 Janvier 2018 17:32
merci

| | | |
Cinardoz User Offline 15 Janvier 2018 21:18
et oui, l'épisode 10 "war room+ship" est toujours manquant ; dommage

| | | |
Lmn-Trix User Offline 15 Janvier 2018 20:54
Merci pour le 13 !!!!!

| | | |
crashingbill001 User Offline 15 Janvier 2018 20:51
Tout cela c'est bien, c'est fantastique etc..., mais les luminols, vous feriez mieux de d'abord vous occuper du problème épisode 10 et 11.

| | | |
Cinardoz User Offline 15 Janvier 2018 20:17
J'en conclu donc que tu fais partie de l'équipe des traducteurs, c'est cool de pouvoir au moins remercier directement une personne parmis tout les traducteurs, pour vous tout le boulot que vous faites !!! J'ai pu voir certains épisodes dispo sur d'autres sites avant ici mais la trad est pas top alors qu'ici c'est toujours top et agréable !
Alors merci pour tout ce dur boulot, le temps que vous prenez tous pour faire tout ça, pour qu'on puisse suivre nos séries avant la diff' française et pour le coup merci d'avoir rattraper le retard de cette série !!! Si je savais parler et comprendre l'anglais je vous aiderais volontier mais la vérité c'est que j'y connais rien du tout lol
J'ai vue que le 13 venait d'être finit, j'ai hâte du coup de voir le 12 et le 13 ! :D
Alors encore une fois un grand merci pour tout ce boulot que vous faites en traduction et en postant ici !!!
Et courage smile-118 smile-114 smile-138[/quote]


De rien !!! Je l'ai aussi fait pour mon petit garçon qui est fan de la série ; j'ai repris la traduction après 2 mois de néant parce que ça nous minait tous les deux de ne voir les épisodes qu'en VO sans sub ; je ne suis pas bilingue du tout mais je me débrouille plus ou moins

j'ai traduit plus de 80% de moyenne des épisodes 5 à 10 (avec un bon coup de main d'autres traducteurs) et quelques phrases du 12, en une quinzaine de jours et c'est un boulot de titan

par contre c'est vraiment incompréhensible qu'aucun traducteur habituel de ce site n'ait réagit avant l'épisode 11 et un travail acharné de ma part où je passais tout mon temps libre à ça pour rattraper l'énorme retard (j'ai quand même traduit l'épisode d'Halloween après noël, lol)

mais ce n'est pas grave, c'est du passé maintenant ; j'aimerai passer la main pour la suite de la saison comme ça s'est passé sur les 3 derniers épisodes, mais rassures-toi, si personne ne le fais, j'y retournerais et je ne laisserais pas un tel retard s'accumuler à nouveau


PS : par contre ce n'est pas moi qui est posté les épisodes avec les sous-titres, c'est quelqu'un d'autre qui a attendu que ce soit à 100% et qui s'est occupé de ça ; je n'ai fait que traduire du mieux possible

| | | |
ncisfanseries User Offline 15 Janvier 2018 19:52
Citation: Cinardoz
Citation: jipi
Si vous voulez un coup de main pour les traductions, faites le moi savoir...



Mais je l'ai fait savoir à plusieurs reprises et tu es le bienvenu pour le prochain épisode

il suffit de t'inscrit sur le site de sous-titrage "addic7ed" et de cliquer sur "join translation", c'est très simple

Merci d'avance

pour le Mountain View, j'avais zappé la grande marque de soda (honte à moi) et j'ai lu que c'était une très ancienne marque de whisky ; comme il était question d'une bouteille (de gaz neurotoxique), la référence ne me paraissait pas déconnante

Mais Merci de la précision et à bientôt sur addic7ed


J'en conclu donc que tu fais partie de l'équipe des traducteurs, c'est cool de pouvoir au moins remercier directement une personne parmis tout les traducteurs, pour vous tout le boulot que vous faites !!! J'ai pu voir certains épisodes dispo sur d'autres sites avant ici mais la trad est pas top alors qu'ici c'est toujours top et agréable !
Alors merci pour tout ce dur boulot, le temps que vous prenez tous pour faire tout ça, pour qu'on puisse suivre nos séries avant la diff' française et pour le coup merci d'avoir rattraper le retard de cette série !!! Si je savais parler et comprendre l'anglais je vous aiderais volontier mais la vérité c'est que j'y connais rien du tout lol
J'ai vue que le 13 venait d'être finit, j'ai hâte du coup de voir le 12 et le 13 ! :D
Alors encore une fois un grand merci pour tout ce boulot que vous faites en traduction et en postant ici !!!
Et courage smile-118 smile-114 smile-138

| | | |
Cinardoz User Offline 15 Janvier 2018 17:56
Citation: jipi
Si vous voulez un coup de main pour les traductions, faites le moi savoir...



Mais je l'ai fait savoir à plusieurs reprises et tu es le bienvenu pour le prochain épisode

il suffit de t'inscrit sur le site de sous-titrage "addic7ed" et de cliquer sur "join translation", c'est très simple

Merci d'avance

pour le Mountain View, j'avais zappé la grande marque de soda (honte à moi) et j'ai lu que c'était une très ancienne marque de whisky ; comme il était question d'une bouteille (de gaz neurotoxique), la référence ne me paraissait pas déconnante

Mais Merci de la précision et à bientôt sur addic7ed

| | | |
NorthFace User Offline 15 Janvier 2018 12:31
Citation: adralhia
Citation: anakyn_sky
sympa le clin d'oeil dans l'épisode 11 avec l'ancien jack dalton smile-119 richard dean anderson serait peut etre le papa de mac ?! wait and see

super le spoil !


En effet.. pas cool pour les copains sherlock

| | | |
jipi User Offline 15 Janvier 2018 08:31
Bonjour à tous,

Premier post pour ma part.

Si vous voulez un coup de main pour les traductions, faites le moi savoir...

Un exemple? Episode 9, il parle de Moutain Dew et pas de l'alcool !!! :D

Le Moutain Dew est un soda hyper sucré super populaire aux USA...

Ceci dit, un grand merci pour le boulot fourni !

Bonne journée ! :D

| | | |
adralhia User Offline 15 Janvier 2018 00:45
Citation: anakyn_sky
sympa le clin d'oeil dans l'épisode 11 avec l'ancien jack dalton smile-119 richard dean anderson serait peut etre le papa de mac ?! wait and see

super le spoil !

| | | |
ncisfanseries User Offline 14 Janvier 2018 23:38
Petit problème, le 10 et le 11 sont en réalité tout les deux l'épisode 11.. L'épisode 10 est donc manquant...
Possible de régler le problème s'il vous plait ?

Pour ce qui est de l'avancée des 2 autres épisodes à suivre : épisode 12 en cours de traduction (49,53%) et épisode 13 traduction terminé

| | | |
Cinardoz User Offline 14 Janvier 2018 22:43
effectivement, il manque le 10 qui s'appelle "war room+ship" ; pourtant les sub french sont terminés

| | | |
tadorne User Offline 14 Janvier 2018 22:40
merci bcp smile-118

| | | |
anakyn_sky User Offline 14 Janvier 2018 22:28
sympa le clin d'oeil dans l'épisode 11 avec l'ancien jack dalton smile-119 richard dean anderson serait peut etre le papa de mac ?! wait and see

| | | |
Lmn-Trix User Offline 14 Janvier 2018 21:59
Le 10 et 11 sont tous les deux l'épisode 11 !!!!

| | | |
crashingbill001 User Offline 14 Janvier 2018 21:53
10 et 11 sont les mêmes, on bat le beurre smile-139

| | | |
JulienV94 User Offline 14 Janvier 2018 21:43
Bonjour, super boulot mais juste pour savoir on en est ou dans la numerotation les 2 sont noté 11

| | | |
Cinardoz User Offline 14 Janvier 2018 19:43
On vient de finir l'épisode 10 ; l'épisode 13 a été fini cet après-midi et l'épisode 12 en est à 41%

ça vient bon, ça vient bon !!!!!!

| | | |
NorthFace User Offline 14 Janvier 2018 18:50
Merci beaucoup du travail fait pour la traduction de cette série. J'imagine que ça ne doit pas être chose aisée au vu du jargon technique!
Rien ne presse, prenez votre temps. Bon courage !

smile-138

| | | |
ncisfanseries User Offline 14 Janvier 2018 12:24
Pour ceux que ça intéresse :
Episode 10 : 62,42%
Episode 12 : 17,27%
Episode 13 : 90,32%
Donc un peu de patience, ça arrivera surement ce soir ou demain :)

| | | |
Cinardoz User Offline 13 Janvier 2018 20:50
Citation: Double Alpha
c'est pour quand l'épisode 10 car ses le 11 qui sort.merci



ça irai sans doute plus vite si tu donnais un coup de main ;-)



si tu avais lu mon précédent post, tu aurais vu que c'est sans doute pour demain soir, si tout va bien

| | | |
Information
Les membres de Visiteurs ne peuvent laisser de commentaires.

Zone-Telechargement.com n'heberge aucun fichier. La loi francaise vous autorise a telecharger un fichier seulement si vous en possedez l'original. Ni Zone-Telechargement.com, ni nos hebergeurs, ni personne ne pourront etres tenu responsables d'une mauvaise utilisation de ce site.